|
ГРАММАТИЧЕСКАЯ ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА НА УКРАИНЕ В xvi-xvii вв. На основе двух вариантов украинской-белорусской языка XIV - XV вв. с начала XVI в. формируются две отдельные литературные языки - украинский и белорусский. Украинский язык обслуживает основные сферы общественной и культурной жизни народности. В XVI - XVII вв. функционируют официально-деловой, летописный и конфессиональный стиле украинского языка; развиваются полемический, проповеднической-ораторский, художественный и научный.
Церковнославянский язык функционирует почти исключительно в конфессиональном писательстве, особенно в каноническом жанре. Она заметно отличается от живого не только лексикой, но и грамматической системой, потому живомовних морфология и синтаксис постоянно развиваются, а церковнославянский система, хотя и подвергалась воздействию народной речи, оставалась относительно неизменной, архаичной. Ее уже необходимо было специально изучать. В связи с организацией книгопечатания на Украине в последней четверти XVI в. шире, чем в предыдущую эпоху, распространяются церковнославянские тексты, хотя монастыри и церкви теряют монополию на книжное дело. В результате Люблинской унии 1569 г. абсолютное большинство украинских земель оказалась в составе Польского королевства, где в разгаре была контрреформация и усилилось давление на некатоликов, особенно на православное население Украины и Белоруссии. Церковнославянский язык - орудие православия - подвергается нападкам.
Мнения благородно-католических идеологов изложил в 1577 г. известный проповедник П. Скарга. Он писал, что только греческой и латинской «существуют науки, и переложить их на других языках удовлетворительно нельзя» и «на словенском языке никто никогда ученым быть не может», что «теперь ее никто толком не понимает ... а своих грамматик, правил и памятных книг для преподавания она не имеет и не может иметь »(рус. ист. библ., 485). Сам П. Скарга оборонял латынь как язык литургии в противовес польской (Mayenowa, 25, 118). Необходимо отметить, что многие выдающиеся деятели польской культуры времени Возрождения и позже отдавали должное церковнославянском языке, ее давний культурной роли, выражали уважение к «русской» языка (Otwinowska, 147 - 150, 177 - 180).
Деятели украинской и белорусской науки и образования XVI - XVII вв. не только становятся на защиту родной культуры, но и работают над нормализацией церковнославянского языка.
Другие статьи по теме: - ДЕРЕВЯННЫЕ ИЗДЕЛИЯ ДОМАШНЕГО УПОТРЕБЛЕНИЯ - Забота как свойство ума и его гипотетическая роль в ситуации астросоциологичного парадокса. - ИСТОРИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ УКРАИНСКОЙ КУЛЬТУРЫ - Языковедческие ТРАКТАТ Максима Грека - Свадебные 1 - 4 хлеба - каравая, 2 - 3 украшения головы, шляпы.
Новые фотографии:
 Размеры: 1280 x 1024 px Размер: 462.22 kb |  Размеры: 1280 x 1024 px Размер: 309.22 kb |  Размеры: 1280 x 1024 px Размер: 352.57 kb |
|